The Shepherd Color Company

이용 약관

2026년 3월

(1) THE SHEPHERD COLOR COMPANY(“판매자”)가 구매자에게 판매하는 대상인 물품을 “제품”이라 칭합니다. 판매자의 모든 제품 판매는 (a) 판매자의 견적서, 주문 확인서 또는 판매자의 권한 있는 대리인이 서명한 별도의 서면 합의(해당하는 경우) 및 (b) 판매자의 견적서, 주문 확인서 또는 별도의 서면 및 서명된 합의서에 명시적으로 참조되거나 포함되었는지 여부와 관계없이 본 약관의 적용을 받습니다. 본 약관과 판매자의 견적서, 주문 확인서 또는 별도의 서면 및 서명된 합의서의 조항 사이에 상충하는 부분이 있는 경우, 견적서, 주문 확인서 또는 별도의 서면 및 서명된 합의서가 우선합니다. 판매자가 구매자의 구매 주문을 수락하거나 이행을 시작한다고 해서 구매자의 약관을 수락하는 것으로 간주되지 않습니다. 구매자의 구매 주문서 또는 구매자의 표준 구매 약관에 포함된 조건을 포함하되 이에 국한되지 않는 본 약관과 추가되거나 상이한 조건은 중대한 것으로 간주되며, 판매자가 서면으로 별도로 수락하지 않는 한 이에 따라 거부됩니다.

(2) 본 약관에 대한 구매자의 동의는 구매자가 (a) 주문 확인서를 수령한 후 10일 이내에 판매자에게 서면 이의를 제기하지 않고 판매자의 주문 확인서를 수령한 경우, (b) 판매자의 주문 확인서를 수령한 후 판매자에게 작업을 시작하거나 제품을 배송하도록 지시한 경우, (c) 제품의 전부 또는 일부를 수락하거나 대금을 지급한 경우, 또는 (d) 양사 간 합의의 혜택을 수락한다는 것을 입증하는 기타 조치를 취한 경우 확정적으로 추정됩니다. 판매자는 구매자가 본 약관을 수락한 것으로 신뢰하여 이행을 시작할 수 있으며, 판매자가 주문을 긍정적으로 확인하지 않는 한 제품에 대한 주문이나 요청을 이행할 의무가 없습니다. 구매자와 판매자는 본 약관이 양사 간의 지배적이고 최종적인 약관으로서 양사 모두에 의해 선의로 수락되었음에 동의합니다.

(3) 판매자가 서면으로 달리 합의하지 않는 한, 여기에 명시된 약관은 판매자의 견적서, 주문 확인서 또는 별도의 서면 및 서명된 합의서(해당하는 경우)와 함께 판매자와 구매자 간의 완전하고 최종적인 합의(이하 “본 합의”)를 구성하며, 이전의 모든 구두 또는 서면 통신을 완전히 대체합니다.

(4) 본 합의의 수정이나 조항의 포기는 판매자의 권한 있는 대리인이 서면으로 명확하게 표현하고 서명하지 않는 한 판매자에게 구속력을 갖지 않습니다. 여기에는 구두 합의, 이행 과정 및 거래 관행에 의한 수정 및 포기 주장이 포함되나 이에 국한되지 않습니다. 판매자와 구매자는 판매자가 수시로 본 약관을 수정할 수 있으며, 그러한 수정 사항이 구매자에게 구속력을 갖는다는 점에 명시적으로 동의합니다.

(5) 제품의 수량과 가격은 본 합의에 명시된 바와 같습니다. 본 합의에 달리 규정되지 않는 한, 구매자는 구매자에게 배송되는 모든 제품의 판매 및 운송과 관련된 모든 세금, 소비세, 수수료 또는 비용을 지불해야 합니다. 본 합의가 향후 여러 차례의 인도를 규정하는 경우, 판매자는 해당 분기 첫날로부터 최소 15일 전에 구매자에게 서면 통지를 발송함으로써 매 분기 첫날을 기준으로 일반적인 가격 인상을 실시하거나 결제 또는 운송 조건을 변경할 권리를 보유합니다. 구매자가 해당 분기 첫날 이전에 서면으로 이의를 제기하지 않으면 제안된 가격 수정안이 효력을 발생합니다. 구매자가 이의를 제기하는 경우, 판매자는 15일 이내에 인상 통지 당시의 유효 가격으로 계속 공급할지 또는 위약금 없이 본 합의를 해지할지 여부를 구매자에게 통지해야 하며, 단 아래에 명시된 가격 보호 규정의 적용을 받습니다. 판매자는 통지 없이 언제든지 가격을 인하할 수 있으며, 판매자가 제품에 대해 일반적인 가격 인하를 실시하는 경우 해당 인하 가격이 유효한 동안 이루어진 배송에 대해서는 낮은 가격이 청구됩니다. 가격 인상의 경우, 구매자는 가격 인상이 효력을 발생하는 달과 인상일과 가격 인상 효력 발생월 시작일 사이의 중간 달에 대해 (이전 6개월 기간을 기준으로 계산된 평균 월간 거래량에 근거하여) 1개월의 정상적인 거래량에 대해 가격 보호를 받게 됩니다. 6개월 미만의 배송 이력이 있는 경우, 가격 보호 물량은 본 합의 기간의 월평균 비율을 기준으로 합니다. 가격 보호 대상 제품의 배송은 가격 보호 기간이 종료되기 전에 이루어져야 합니다.

(6) 판매자가 달리 지정하고 합의하지 않는 한, 본 합의에 따라 구매한 모든 제품은 판매자의 공장이나 창고 또는 판매자가 결정하는 기타 장소에서 구매자에게 FCA(인코텀즈 2020) 조건으로 인도됩니다. 판매자가 달리 지정하고 합의하지 않는 한, 해당 제품에 대한 소유권, 책임 및 손실 위험은 제품이 운송인에게 인도될 때 구매자에게 이전되며, 구매자는 그 이후의 운송 중 부족, 손실, 지연 또는 손상에 대한 모든 책임을 집니다. 판매자는 구매자의 배송 지침에 따라 구매자에게 배송을 주선합니다. 구매자가 배송 지침을 제공하지 않은 경우, 판매자는 제조 및 배송 일정을 조정할 수 있는 판매자의 능력에 부합하는 방식으로 판매자가 선택한 방식에 따라 구매자에게 배송을 주선합니다. 벌크로 배송되는 경우, 배송 지점에서의 공인 중량 및 공식 샘플이 기준이 됩니다. 제품은 배송 지점에서의 판매자의 표준 배송 관행에 따라 판매자에 의해 배송됩니다. 구매자는 법률에 의해 요구되거나 제품에 특수 포장이 필요한 경우 등 구매자가 요청한 특수 포장, 상자 포장, 화물 급송 또는 카트 운반 비용을 지불해야 합니다. “창고 비용”이라 칭하는 특정 전문 품목에 대한 판매자의 현재 가격표는 판매자의 웹사이트에서 확인하거나 요청 시 제공받을 수 있습니다. 판매자가 제품 배송과 관련하여 수수료, 체선료 또는 비용을 지불해야 하는 경우, 구매자는 이에 따른 모든 수수료, 체선료 및 기타 비용(후속 과소 청구 청구 포함)을 지불하고, 판매자의 과실이나 본 합의 위반으로 인한 경우를 제외하고는 그러한 수수료, 체선료 또는 기타 비용의 지불 청구로부터 판매자를 면책하고 보호하는 데 동의합니다.

(7) 본 합의가 특정 기간(“기간”) 동안 여러 차례의 인도를 예정하는 경우, 달리 지정되지 않는 한 제품은 판매자가 결정한 배송 수량에 따라 비례적으로 인도됩니다. 구매자가 본 합의에 명시된 제품의 전체 수량을 수령하지 않은 상태에서 어떤 이유로든 본 합의 기간이 만료되는 경우, 판매자는 구매자에게 해당 제품을 필요한 수량만큼 구매하지 않았음을 통지하고 구매자에게 송장을 발송할 제품의 배송지를 판매자에게 지시할 수 있도록 30일의 답변 기간을 부여합니다. 구매자가 해당 인도를 거부하거나 해당 30일 기간 내에 판매자에게 응답하지 않는 경우, 판매자는 해당 제품을 파기하거나 달리 처분할 권리를 가지며, 구매자는 해당 제품 대금은 물론 본 합의 기간을 초과하여 판매자에게 발생한 파기 비용 및 보관 비용, 그리고 허용되는 경우 해당 제품이 다른 고객에게 판매되었을 때 판매자가 실제로 수령한 금액을 차감한 기타 관련 비용을 지불해야 합니다. 또한 구매자는 포장재를 포함하되 이에 국한되지 않는, 판매자가 구매자를 위한 제품 생산을 위해 고유하게 생산하거나 구매한 자재에 대해서도 책임을 집니다.

(8) 구매자(또는 구매자의 화물 운송 주선인이 있는 경우 그 주선인)는 구매자 또는 구매자의 화물 운송 주선인 시설에서 제품을 수령하는 즉시 본 계약에 따라 판매된 제품을 검사해야 합니다. 구매자 또는 구매자의 화물 운송 주선인이 제품을 수령한 날로부터 10일 이내에 거부 사유를 명시한 서면 거부 통지가 판매자에게 접수되지 않는 한, 해당 제품은 자동으로 수락된 것으로 간주됩니다. 일단 수락된 제품은 판매자의 사전 서면 승인 없이는 반품할 수 없으며, 판매자가 그러한 승인을 제공하는 경우 구매자는 원래 포장 상태로만 배송된 제품을 반품하고 반품된 제품에 대해 송장 가격의 25%에 해당하는 재입고 비용을 지불하는 데 동의합니다. 본 합의에 따라 결함이 있거나 기타 부적합한 제품을 수령함에 따른 손해 배상 청구는 구매자 또는 구매자의 화물 운송 주선인이 제품을 수령한 후 10일 이내에 구매자가 주장하는 구체적인 결함 또는 청구 내용을 설명하는 서면 통지를 판매자에게 보내야 합니다. 이 기간 내에 그러한 서면 통지를 제공하지 않는 경우, 해당 결함 또는 부적합 제품과 관련하여 구매자의 그러한 청구 또는 회수 권리를 포기 및 해제한 것으로 간주됩니다. 결함이 있거나 기타 부적합한 제품을 구매자가 수령함에 따른 모든 손해, 소송 또는 청구에 대한 판매자의 책임은 그러한 청구의 성격에 관계없이 어떠한 경우에도 청구가 제기된 특정 배송물의 구매 가격을 초과하지 않습니다. 판매자는 이익 손실이나 부수적, 예시적, 징벌적, 특별 또는 결과적 손해에 대해 책임을 지지 않습니다.

(9) 판매자는 소유권을 보증하며, 본 계약에 따라 판매된 모든 제품이 배송 시점에 배송일에 유효한 판매자의 표준 사양 또는 첨부된 사양(있는 경우)에 부합함을 보증합니다. 판매자는 여기에 설명된 제품과 관련하여 명시적이든 묵시적이든 다른 어떠한 보증도 하지 않으며, 상품성 또는 특정 목적에의 적합성에 대한 모든 보증을 명시적으로 부인합니다. 배송일에 유효한 판매자의 표준 사양 또는 판매자가 서면으로 합의한 첨부 사양에 명시적으로 포함된 정보를 제외하고, 구매자는 구매자의 용도(판매자가 구매자의 고려를 위해 권장한 용도 내에 있는지 여부와 관계없이)에서 제품의 적합성 또는 성능에 관한 모든 결정을 내려야 하며 이에 대한 전적인 책임을 집니다. 판매자는 그러한 결정을 알고 있었더라도 이에 대해 책임을 지지 않습니다. 판매자는 구매자의 제품 구매 또는 사용으로 인해 직접 또는 간접적으로 발생하는 손실이나 손해, 또는 그로부터 발생하는 결과적 또는 부수적 손해에 대해 책임을 지지 않습니다. 본 제한적 보증의 위반 또는 본 계약에 따라 인도된 제품이 결함이 있거나 부적합하다는 청구에 대한 판매자의 구매자에 대한 총 책임은 결함, 부적합 또는 본 문서에 제공된 제한적 보증 위반으로 판명된 모든 상품의 송장 가격으로 제한됩니다.

(10) 어느 한 당사자가 상대방의 불이행을 포기한다고 해서 불이행 당사자가 본 합의를 추가로 준수해야 하는 의무가 면제되는 것은 아닙니다. 구매자가 본 합의에 따른 대금 지급을 기한 내에 이행하지 않는 경우, 판매자는 다른 법적 구제 수단 외에도 재량에 따라 추가 배송을 보류하거나, 과거 및 향후 배송에 대해 즉각적인 현금 결제를 요구하거나, 추가 인도가 이루어지기 전에 판매자가 만족할 만한 기타 담보를 요구하거나, 본 합의를 해지할 권리를 가집니다.

(11) 판매자는 본 계약에 따라 인도될 제품이 제품 자체를 다루는 미국의 어떠한 특허 청구항도 침해하지 않음을 보증합니다. 그러나 이 보증에는 구매자가 제품을 다른 형태로 변형하거나, 다른 재료와 결합하여 사용하거나, 공정 운영에 사용함으로 인해 발생하는 침해 혐의는 포함되지 않습니다. 본 계약에 따라 제공된 제품 자체가 미국의 특허를 침해한다는 주장에 근거하여 구매자를 상대로 소송 또는 법적 절차가 제기되는 경우, 판매자는 해당 주장과 관련된 소송 또는 법적 절차의 해당 부분을 자신의 비용으로 방어하며, 구매자에게 부과된 해당 주장에 대한 손해 배상금 또는 변호사 비용을 포함한 비용을 지불합니다. 단, 구매자는 판매자에게 그러한 침해 주장 및 그러한 소송 또는 절차의 개시를 즉시 서면으로 통지해야 하며, 판매자가 선택에 따라 해당 주장에 대해 화해하거나 방어할 수 있도록 필요한 모든 권한, 정보 및 합리적인 지원을 판매자에게 제공해야 합니다. 전술한 내용은 침해 혐의에 관한 양사 간의 완전한 합의를 명시합니다.

(12) 판매자의 가용 제품 공급 또는 인도 능력이 노사 분규, 화재, 자연재해, 사고, 운송인으로 인한 실패 또는 지연, 정부 조치(유효 여부 불문) 또는 판매자가 실행 가능하다고 판단하는 조건으로 원자재(에너지원 포함) 등을 확보할 수 없는 경우를 포함하되 이에 국한되지 않는 판매자 또는 그 계열사의 합리적인 통제 범위를 벗어난 요인으로 인해 제한되는 경우, 판매자는 판매자가 선택한 공정하고 공평한 기준에 따라 고객에게 판매 가능한 공급량을 할당합니다. 판매자는 그러한 원인으로 인한 본 계약에 따른 인도 부족분을 보충할 의무가 없습니다. 노사 분규, 화재, 자연재해, 사고, 운송인으로 인한 실패 또는 지연, 정부 조치(유효 여부 불문) 또는 구매자가 본 합의의 대상인 제품을 수령 및/또는 사용하는 것을 방해하는 구매자의 합리적인 통제 범위를 벗어난 기타 원인은 해당 원인을 제거하는 데 필요한 기간 동안 인도를 중단시키는 효력을 갖습니다. 불가항력적인 사건으로 인해 판매자가 구매자에게 제품을 공급할 수 없는 경우, 구매자는 해당 불가항력 사건이 지속되는 기간 동안 제3자 공급업체로부터 제품을 구매할 수 있습니다.

(13) 판매자의 판단에 따라 제품의 생산 또는 마케팅을 경제적, 기술적 또는 상업적으로 불가능하게 만드는 가격 통제, 운송, 에너지 통제, 오염 통제 또는 제품 안전을 포함하되 이에 국한되지 않는 정부 법령, 규정 또는 명령의 적용으로 인해 판매자가 제품의 생산 또는 판매를 중단, 축소 또는 제한하기로 선택하는 경우, 판매자는 구매자에게 30일 전 서면 통지를 함으로써 본 합의를 해지할 수 있습니다.

(14) 제품의 각 인도는 해당 수량을 대상으로 하는 별도의 계약에 따라 이루어진 것과 동일한 효력을 갖는 별개의 판매를 구성합니다. 판매자의 인도와 관련된 지연 또는 불이행은 향후 인도를 주문, 수락 및 결제해야 하는 구매자의 의무에 영향을 미치지 않습니다.

(15) 판매자가 달리 지정하고 합의하지 않는 한, 결제 조건은 30일 이내 현금 결제(Net 30 days)이며 운송비에 대한 할인은 허용되지 않습니다. 결제 기한이 지난 미지급 송장에 대해서는 연 12% 또는 법정 최고 계약 이자율 중 낮은 이자율로 이자가 발생합니다.

(16) 본 합의가 제조 품목에 관한 것이든 작업에 관한 것이든, 판매자는 (1) 개정된 공정 근로 기준법(Fair Labor Standards Act), (2) 구매자의 사업장에서 작업이 수행되는 경우 개정된 사회 보장 및 근로자 보상법, (3) 기타 모든 적용 가능한 법률, 코드, 규정, 규칙 및 명령을 준수했으며 앞으로도 준수할 것임을 보증하고 이에 동의합니다.

(17) 어느 당사자도 상대방의 명시적인 서면 동의 없이 본 합의를 양도할 수 없습니다. 단, 어느 당사자든 제한 없이 계열사에 본 합의를 양도할 수 있습니다.

(18) 달리 지정되지 않는 한, 본 합의는 오하이오주의 법률에 의해 규율되며, 해당 주의 “법 선택” 또는 “법 저촉” 규칙은 제외됩니다.

(19) 국제 물품 매매 계약에 관한 유엔 협약은 본 합의에 적용되지 않습니다.

(20) 본 합의로부터 발생하거나 이와 관련된 모든 분쟁 또는 청구, 또는 그 위반은 오하이오주 신시내티에서 개최되고 미국 중재 협회(American Arbitration Association)가 상사 중재 규칙에 따라 관리하는 중재에 의해 해결되며, 중재인이 내린 판정에 대한 판결은 관할권이 있는 모든 법원에 기재될 수 있습니다. 그러한 중재는 어느 당사자가 관할 법원에서 중재를 돕기 위한 판결 전 담보 또는 기타 구제를 구하는 것을 배제하지 않습니다.

(21) 본 합의의 약관을 포함하되 이에 국한되지 않는, 판매자가 본 문서에 따라 제공한 모든 정보는 구매자가 기밀로 유지해야 합니다. 이 의무는 본 합의의 해지 또는 만료 후에도 존속합니다.

(22) 가능한 경우, 본 합의의 각 조항과 본 합의에 따라 실행된 모든 송장 또는 후속 서면 계약은 관련 법률에 따라 유효하고 효력이 있는 방식으로 해석되어야 합니다. 그러나 본 합의의 조항이나 이와 관련된 송장 또는 계약이 해당 법률에 의해 금지되거나 무효가 되는 경우, 해당 조항은 그러한 금지 또는 무효의 범위 내에서만 효력이 상실되며, 해당 조항의 나머지 부분이나 본 합의의 나머지 조항 또는 이와 관련된 송장 또는 계약의 효력을 무효화하지 않습니다. 판매자가 본 문서에 따른 권리나 구제 수단을 행사하지 않는다고 해서, 판매자에게 지급해야 할 모든 금액을 지급하기 전의 후속 시점에 해당 권리 또는 기타 권리를 행사하는 것을 포기하는 것으로 해석되지 않습니다.

(23) 본 합의는 본 문서에 따라 발행된 모든 송장 및 본 합의에 따라 실행된 기타 서면 계약과 함께 여기에 포함된 사항에 관한 양사 간의 모든 이해를 포함하며, 본 합의의 주제와 관련된 구두, 서면 또는 묵시적인 이전의 모든 합의, 협상 또는 통신을 대체합니다. 본 합의와 양사 간의 송장 또는 기타 합의 사이에 불일치가 있는 경우, 본 합의의 조건이 우선합니다.